FB Pixel
e-veikals Ienākt / Reģistrēties
Šī tīmekļa vietne izmanto sīkdatnes, lai uzlabotu lietošanas pieredzi un optimizētu tās darbību. Turpinot lietot šo vietni, Jūs piekrītat sīkdatņu lietošanai. Lasīt vairāk

Kāzu plānošana

Jautā citiem un dalies savā pieredzē

Likuma burts

Līgaviņas, kuras precās ar nelatviešiem....

Zhagatinja 21.10.10. 23:48 | Kāzu datums: 15.07.2011

Vai kada nevar izpaliidzeet , precos ar ungaaru, kur varu uzzinaat kaa notiek pasu mainja, vai man obligaati uz Latviju jaabrauc mainiit, un noteikti buus taa dumjaa uzvaardu latviskoshana , vai no taa nevar izvairiities?

18 komentāri
Skatīt ziņojumus: Augoši Dilstoši
V
Vin:) 22.10.10. 08:57 | Kāzu datums: 24.07.2010

Zhagatinja - būs gan jābrauc pase mainīt un uzvārdu latviskos.. bet, ja godīgi, es gan nezinu, vai tas ir dumji - drīzāk tā ir cieņa pret savu dzimto valodu.

s
spafruit 22.10.10. 10:15 | Kāzu datums: 06.08.2011

Pilnīgi piekrītu Tev, Vin:)

d
dacite 22.10.10. 10:37

Dzimto valodu var cienit citos veidos, bet uzvarda latviskosana ir neciena pret uzvardu :) Man pasai ir bijis gadijums, kad arzemes megina apstridet, ka mans virs ir mans virs, jo uzvards atskiras. Manai pazinai nedeva ASV vizu, kautgan precejusies ar amerikani, jo uzvards esot cits. Nu tas tads pusjoks, bet noteikti meitenem, kas neatgriezisies LV, tas turpmakaja dzive var radit problemas.

frauA 22.10.10. 14:25 | Kāzu datums: 11.06.2011

es domāju, ka pasi noteikti var nomainīt Latvijas vēstniecībā Budapaštā (ja tur tāda ir). Maksās gan vairāk, nekā Latvijā uz vietas mainot

Zhagatinja 22.10.10. 17:02 | Kāzu datums: 15.07.2011

jaa Budapeshtaa ir veestnieciiba tad jau sazinaashos ar vinjiem par pases mainju un Vin:) cienu savu dzimto valodu, bet bail tieshaam no shiem gadiijumiem , kad var apstriideet, ka tas ir mans viirs , jo mans uzvaards rakstaas savaadaak.... esmu dzirdeejus par to pietiekami un pietiek jau ka uzvaardam galaa e pieliek , bez tam ungaaru sievas ari dabuu jaunaa viira vaardu kaa tad tas buus , bet nu paldies

evitarik 22.10.10. 23:17 | Kāzu datums: 10.07.2010

Uzvaards tiks latviskots, bet pasee ir speciaala ailiite ar nosaukumu "Pases tureetaaja origjinaalforma latiinjalfabeetiskajaa transliteraacijaa", kur uzvaards tiek ieraxtiits origjinaalformaa. Taadeejaadi atkriit jau mineetaas probleemas. Es nemaaku teikt vai tas tiek dariits automaatiski, bet es paluudzu pati. Pasi mainiiju Latvijaa, bet domaaju tas ir iespeejams arii caur Latvijas veestnieciibu Ungaarijaa. Lai veicas!

Daniela 24.10.10. 19:48 | Kāzu datums: 08.09.2012

Kaut arī tu esi ārvalstīs vislabāk ir sazināties telefoniski ar Pilsonības un migrācijas lietu pārvaldi Latvijā. Tādējādi tu iztērēsi nedaudz naudas par telefonsarunu uz konsultāciju pa telefonu, bet ietaupīsi daudz vairāk "nervus", laiku un līdzekļus un skaidri zināsi kas tev darāms un kā novērst problēmas, kas saistītas ar uzvārda maiņas gramatisko pusi :)

Zhagatinja 24.10.10. 21:18 | Kāzu datums: 15.07.2011

Paldies, zinaashu kam uzdot jautaajumus , jo man nav sajeegas , kam jaajautaa Arlietaau Ministrijai vai kam .... Liels paldies

s
santali 28.10.10. 08:02 | Kāzu datums: 20.06.2009

uzvārda latviskošana ir diezgan "interesants" process un noteikti apgrūtinošs tām sieviņām, kas dodas uz vīra dzimto valsti. Piemēram, klasisks uzvārds angļu valodā Johnston... tātad latviešu pasē būs ierakstīts Džonstone un protams būs arī tulkojums otrā lapā kuru tu īsti neizmantosi, jo tas nav uzvārds kā rakstīts pasē. Ja tu tagad esot ārvālstīs kaut ko pasūtīsi vai pat saņemsi telefona zvanu labākajā gadījumā tevi uzrunās par Zonstonī vai jebkādā savādākā veidā kā nu viņi iedomāsies. Katru reizi pierakstoties pie daktera vai jebkur sniedzot informāciju pa telefonu tad nu skaidrosi, ka tavs uzvārds ir Johnston, bet redziet rakstās viņš Džonstone... man viss šis process šiet grūts un lieks, tagad mocos, labi ka viņiem vismaz ir tāda lieta kā "vēlamais vards" kā tevi uzrunāt tad nu to arī izmantoju. Bet kopuma process nezibēgams!

Vislabākais, kad uzvārdu latviskojot iegūst jaunu nozīmi: angliski Gow - latviski Gove, Stieve - Stīvs utt heh

zandish 29.10.10. 20:08 | Kāzu datums: 02.10.2010

Es arī nupat izgāji cauri šim procesam. Un arī no sākuma cerēju, ka nu kaut kā varētu apiet to uzvārda latviskošanu, bet nu nekā... Vienīgi iesaku 2 lietas - pirms pases maiņas (it īpaši, ja taisīsiet to Latvijā) jau laicīgi sazināties ar Latviešu valodas aģentūru (nezinu vai tas ir pareizais nosaukums, bet adrese viņiem ir uz Lāčplēša ielas), lai viņi uzraksta oficiālu papīru, kā vīra uzvārds būtu latviskojams. Mums bija nelielas problēmas ar to. Pašiem likās, ka latviski būtu tā, bet izrādās pavisam citādi... labi, ka mūsu mācītājs pirms papīru iesniegšanas pārbaudīja. Nu lūk, un tad viņi atsūta to oficiālo paziņojumu, ar ko tad var aizpildīt laulību apliecību, kā arī drošības dēļ paņemt arī līdzi uz pasu daļu. Jo ja viņiem šķitīs, ka latviski būtu jābūt citādāk, kā jums šķiet, būs liekas problēmas.
Un 2 padoms - piekrītu jau iepriekš teiktajam - pasē jāieraksta kā uzvārds būtu rakstāms oficiālajā valodā. Un tad nekādu problēmu ne uz robežām ne citās ārvalstu institūcijās.

Nu lai izdodas :)

Zhagatinja 07.11.10. 20:17 | Kāzu datums: 15.07.2011

veel taads jautaajums , vai cermonijaa jaabuut obligaati tulkam?

frauA 07.11.10. 20:56 | Kāzu datums: 11.06.2011

man šķiet, ka tulkam nav jābūt obligāti..

Mums būs, jo mans topošais vīrs latviski saprot pavisam minimāli un viņa draugs - liecinieks - it nemaz. Domāju, ka svarīgāko tulkam būtu jāpasaka. Turklāt tulkot var arī kāds draugs vai paziņa, kurš zin abas valodas. Es šādi izlīdzējos vienās kāzās Vācijā, kur lieciniece nerunāja vāciski (dzimtsrakstu nod. viņiem ieteica sagādāt kādu, kurš lieciniecei apskaidros par ko iet runa).

Lindukiii 07.11.10. 22:38 | Kāzu datums: 02.07.2011

mes tulku nenemsim, jo mums ir vairaki viesi,kas runa gan vacu, gan lv, gan ari anglu valodas un vini tad var ari patulkot tiem,kas k-ko nesaprot. toposais virs saprot abas valodas, ta ka problemas nesaskatu un lieki izdot naudinu par tulka pakalpojumiem ari roka necelas, jo tapat jau pasakums izmaksas padargi...

Zhagatinja 08.11.10. 18:45 | Kāzu datums: 15.07.2011

njaa es ar iedomaajos , ka nevajag un mees neesam to plaanojusji , bet mana draudzene , kas Vaacijaa sarakstiijaas vinjiem esot bijis vajadziigs , neskatoties uz to , ka vinja bija gan skolaa maaciijusies vaacu valodu un paaris gadus Vaacijaa dziivosi ...... paintereseeshos

paldies

B
Baiba12 25.07.11. 15:29

Vai tieshaam nav nekaadu iespeeju uzvaardu nelatviskot?Man ir bijushaas skolas dradzenes,kuras ir prceejushaas ar nelatvieshiem,bet skatos,ka uzvaards ir viira originaalajaa valodaa. vai tas buut atkariigs kur precas?...jo galu galaa jau liigavas pase buutu manita LV?

frauA 25.07.11. 20:32 | Kāzu datums: 11.06.2011

Jautājums ir kur viņām ir tas oriģinālais uzvārds? Profilā draugos? Man arī ir, bet pasē ir latviskotais variants, blakus labā norādīts arī oriģinālais. Fakts, ka tas daudzas lietas sarežģī, bet savu pilsonību mainīt tikai uzvārda dēļ nevēlos

Zhagatinja 18.08.11. 17:43 | Kāzu datums: 15.07.2011

man jau liekas citu pilsoniibu tak arii taa uzreiz nepieskjir ...... man ar tik ljoti negribaas latviskot , uzreiz no uzvaarda pazuud burti un paraadaas latvieshu burti .....

zojere 20.12.11. 16:12 | Kāzu datums: 21.07.2012

Es uzvaardu saglabaashu savu un peec 3 gadiem mainiishu pilsoniibu uz viira un pienjemshu vinja uzvaardu, jo man nav citas izveeles, vinja uzvaards latviskots vinja valodaa neko labu nenoziimee. Vinjsh jau tagad mani maajaas, lai pakjircinaatu, par brokoliiti sauc.